View_From_Here sent us this inspiring video. I get goosebumps when I see stuff like this. Thank you so much, View.
Monday, 13 May 2013
Sunday, 12 May 2013
Las palabras - the truth
We had another great time with words, this time in Spanish, even though many people knew what they really meant. The definitions and the stories are quite funny:
View_From_Here
Pared = peeled fruit
Oruga = intricate dance
Codo = a colorful flightless bird
Uña = similar to seedless grapes
Gorojo = a baseball cap
Sandia = a peasant girl that had a divine vision in 1643
Manguera = the proper name for what is referred to as a 'mangle'
Roble = Upper class street people
Cepillo = Ruffled socks
Used in a sentence:
1. "mrsgunka, here's some apples that I have already PARED for a pie"
2. "I learned how to dance the Spanish ORUGA down at the Senior Center!"
3. "Illegal poachers have just about wiped out the Crested CODO in this area"
4. "Have you tried fresh-picked UÑA'S on your oatmeal?"
5. "Your new GOROJO brings out the color of your eyes."
6. "The church is celebrating Saint SANDIA day."
7. "Plug in the MANGUERA so TW can iron those sheets!"
8. "The riff-raff and ROBLE are about to revolt!"
9. "Those are sure cute CEPILLOS Maria is wearing!"
Sleuth
Pared = the condition of having crossed Paris off your bucket list
Oruga = a klaxon horn to warn of rampaging lettuce
Codo = rabid musical notation
Uña = a tiny onion
Gorgojo = Topo Gigio's big adventure
Sandía = a day at the beach
Manguera = cloud of cat hair
Roble = half of a sexy Latin dance
Cepillo = a garden pest
My story (with accompanying illustration of the world famous Topo Gigio!):
Topo Gigo's Big Gorgojo in Paris
Topo Gigio, in order to top up his chef skills, went to Paris in search of the famous yet elusive Uña.
But first, he stopped at the beach at the French Riviera for a brief Sandía, where he also learned, much to his dismay, about pickpockets whilst twirling and dipping in a traditional Roble.
On to Gay Paree, where dear Topo started visiting kitchen gardens for the elusive yet intoxicating Uña.
Sadly, at the very.first.garden a vigilant Cepillo sounded a Codo, erupting into a full-blown Oruga as the resident watchcat exploded into an almost nuclear Manguera.
Thus, poor Topo Gigio, was able to mark his card "Pared" whilst thinking..."I should have gone to Spain instead..."
Betzy
Pared = couple
Oruga = Model T
Codo = allergy
Una = halfmoon
Gorgojo = obesity
Sandia = solar
Manguera = heterosexual couple
Roble = criminal
Cepillo = bedtime
Mrsgunka
Pared - Ladies choice at a dance
Codo - the little lines on the bottom of everything at the grocery store that they scan for price and inventory control
Una - total moon eclipse
Gorgojo - over eating
Sandia - toilet paper
Manguera - men's restroom - the one with the pants
Roble - a fancy beach robe worn after you get out of the water
Cepillo - a soap infused steel wool pot cleaner: also, too, a fancy decorative sofa pillow, not to be used for the head - look but don't touch!
Ripley
1- Pared: My daddy after a day in the sun.
2- Oruga: The sound my daddy's car makes when he presses the horn
3- Codo: There was a farmer had a fish and Codo was his name-o.
4-Una: What Aussies say when they think you did something well "Good Uña"
5- Gorgojo: A mixture of cheese and coffee
6- Sandia: a country just south of India
7- Manguera: a type of men's garment
8- Roble: a small robe
9- Cepillo: Ze thing Zat you put your head on when you go to Ze bed.
GrannyJ
Next month we will celebrate my daughter’s wedding. There will be a big pared with lots of music, wine and dancing. Mike and I will dance the gorgojo. I hope he will not break his codo - we are not as young as we used to be. The Sandia will flow and I plan to get a little oruga and flirt with the bartender Roble. I might even pinch his Cepillo- ; ). I am planning to wear a beautiful manguera on my head. It will be una hell of a great time.
*****
The stories and definitions gain a very special quality when you know the real meaning of the words:
I'm sure GrannyJ will look very elegant with a manguera on her head at her daughter's wedding...
[MrsG, in the previous thread I said two items were edible. They are the watermelon and - depending on personal tastes- nails!]
View_From_Here
Pared = peeled fruit
Oruga = intricate dance
Codo = a colorful flightless bird
Uña = similar to seedless grapes
Gorojo = a baseball cap
Sandia = a peasant girl that had a divine vision in 1643
Manguera = the proper name for what is referred to as a 'mangle'
Roble = Upper class street people
Cepillo = Ruffled socks
Used in a sentence:
1. "mrsgunka, here's some apples that I have already PARED for a pie"
2. "I learned how to dance the Spanish ORUGA down at the Senior Center!"
3. "Illegal poachers have just about wiped out the Crested CODO in this area"
4. "Have you tried fresh-picked UÑA'S on your oatmeal?"
5. "Your new GOROJO brings out the color of your eyes."
6. "The church is celebrating Saint SANDIA day."
7. "Plug in the MANGUERA so TW can iron those sheets!"
8. "The riff-raff and ROBLE are about to revolt!"
9. "Those are sure cute CEPILLOS Maria is wearing!"
Sleuth
Pared = the condition of having crossed Paris off your bucket list
Oruga = a klaxon horn to warn of rampaging lettuce
Codo = rabid musical notation
Uña = a tiny onion
Gorgojo = Topo Gigio's big adventure
Sandía = a day at the beach
Manguera = cloud of cat hair
Roble = half of a sexy Latin dance
Cepillo = a garden pest
My story (with accompanying illustration of the world famous Topo Gigio!):
Topo Gigo's Big Gorgojo in Paris
Topo Gigio, in order to top up his chef skills, went to Paris in search of the famous yet elusive Uña.
But first, he stopped at the beach at the French Riviera for a brief Sandía, where he also learned, much to his dismay, about pickpockets whilst twirling and dipping in a traditional Roble.
On to Gay Paree, where dear Topo started visiting kitchen gardens for the elusive yet intoxicating Uña.
Sadly, at the very.first.garden a vigilant Cepillo sounded a Codo, erupting into a full-blown Oruga as the resident watchcat exploded into an almost nuclear Manguera.
Thus, poor Topo Gigio, was able to mark his card "Pared" whilst thinking..."I should have gone to Spain instead..."
Betzy
Pared = couple
Oruga = Model T
Codo = allergy
Una = halfmoon
Gorgojo = obesity
Sandia = solar
Manguera = heterosexual couple
Roble = criminal
Cepillo = bedtime
Mrsgunka
Pared - Ladies choice at a dance
Codo - the little lines on the bottom of everything at the grocery store that they scan for price and inventory control
Una - total moon eclipse
Gorgojo - over eating
Sandia - toilet paper
Manguera - men's restroom - the one with the pants
Roble - a fancy beach robe worn after you get out of the water
Cepillo - a soap infused steel wool pot cleaner: also, too, a fancy decorative sofa pillow, not to be used for the head - look but don't touch!
Ripley
1- Pared: My daddy after a day in the sun.
2- Oruga: The sound my daddy's car makes when he presses the horn
3- Codo: There was a farmer had a fish and Codo was his name-o.
4-Una: What Aussies say when they think you did something well "Good Uña"
5- Gorgojo: A mixture of cheese and coffee
6- Sandia: a country just south of India
7- Manguera: a type of men's garment
8- Roble: a small robe
9- Cepillo: Ze thing Zat you put your head on when you go to Ze bed.
GrannyJ
Next month we will celebrate my daughter’s wedding. There will be a big pared with lots of music, wine and dancing. Mike and I will dance the gorgojo. I hope he will not break his codo - we are not as young as we used to be. The Sandia will flow and I plan to get a little oruga and flirt with the bartender Roble. I might even pinch his Cepillo- ; ). I am planning to wear a beautiful manguera on my head. It will be una hell of a great time.
*****
The stories and definitions gain a very special quality when you know the real meaning of the words:
![]() |
| Pared - Wall |
![]() |
| Oruga - Caterpillar |
![]() |
| Codo - Elbow |
![]() |
| Uña - Nail |
![]() |
| Gorgojo - Weevil |
![]() |
| Sandia - Watermelon (also known as Pastèque) |
![]() |
| Manguera - Hose |
![]() |
| Roble - Oak |
![]() |
| Cepillo - Brush |
I'm sure GrannyJ will look very elegant with a manguera on her head at her daughter's wedding...
[MrsG, in the previous thread I said two items were edible. They are the watermelon and - depending on personal tastes- nails!]
Labels:
games
Saturday, 11 May 2013
La palabras - Another silly game
We're going to play the word game in Spanish this time. I selected nine "palabras" and you suggest your definition for each in English. Again, the object of the game is to be creative and amusing, not to get the words right. Spanish speakers can join in, as long as their suggestions are silly and inaccurate.
It may be fun to make your lists, then use all the words in a sentence.
Enjoy!
1) Pared
2) Oruga
3) Codo
4) Uña
5) Gorgojo
6) Sandía
7) Manguera
8) Roble
9) Cepillo
Labels:
games
Friday, 10 May 2013
Thursday, 9 May 2013
Silly stuff
I found some silly things I jotted down nearly ten years ago and as I couldn't remember the majority of them, it goes to prove that my memory is not what it used to be...
They are old, but still quite funny:
If lawyers are disbarred, clergymen defrocked, doesn't it follow that electricians are delighted, musicians denoted, cowboys deranged, models deposed and dry-cleaners depressed?
***
Are part-time band leaders semi-conductors?
***
Why do fat chance and slim chance mean the same thing?
***
Why do they call it instant credit when it really means instant debt?
***
How do you know when it's time to tune your bagpipes?
***
The trouble with learning from experience is that the test comes first, then the lesson...
***
Paper clip: The larval stage of coat hangers.

***
Laziness: Resting before you get tired.
***
Gambling: The sure way to get nothing for something.
***
Committee: A group of people who keep minutes and waste hours.
***
Neither teenagers nor cats turn their heads when you call them by name.
***
Heaven is where the police are British, the cooks are French, the engineers are German, the administrators are Swiss and the lovers are Italian. Hell is where the police are German, the cooks are British, the engineers are Italian, the administrators are French and the lovers are Swiss.
***
And God said: "Let there be vodka!" And He saw that it was good. Then He said: "Let there be light!" then He quickly said "Whoa, too much light!"
***
Why be difficult? Put some effort into it and be impossible!
***
Let's end the post with a cartoon:
They are old, but still quite funny:
If lawyers are disbarred, clergymen defrocked, doesn't it follow that electricians are delighted, musicians denoted, cowboys deranged, models deposed and dry-cleaners depressed?
***
Are part-time band leaders semi-conductors?
***
Why do fat chance and slim chance mean the same thing?
***
Why do they call it instant credit when it really means instant debt?
***
How do you know when it's time to tune your bagpipes?
***
The trouble with learning from experience is that the test comes first, then the lesson...
***
Paper clip: The larval stage of coat hangers.

***
Laziness: Resting before you get tired.
***
Gambling: The sure way to get nothing for something.
***
Committee: A group of people who keep minutes and waste hours.
***
Neither teenagers nor cats turn their heads when you call them by name.
***
Heaven is where the police are British, the cooks are French, the engineers are German, the administrators are Swiss and the lovers are Italian. Hell is where the police are German, the cooks are British, the engineers are Italian, the administrators are French and the lovers are Swiss.
***
And God said: "Let there be vodka!" And He saw that it was good. Then He said: "Let there be light!" then He quickly said "Whoa, too much light!"
***
Why be difficult? Put some effort into it and be impossible!
***
Let's end the post with a cartoon:
Labels:
funnies
Subscribe to:
Posts (Atom)





























